CONTRASTIVITE ET TRADUCTION. DOMAINE FRANÇAIS-ANGLAIS
Abstract
Le présent article vise en même temps la description de certains phénomènes de traduction en avançant quelques principes explicatifs et en essayant de théoriser certaines pratiques traductionnelles. Cette recherche est le résultat des observations faites pendant la formation en traduction des étudiants en master Discours spécialisé – terminologies - traduction du Département de français de l’Université Dunărea de Jos de Galaţi, Roumanie et surtout à la suite du cours et du séminaire de Grammaire contrastive: domaine français-anglais. Le travail avec les étudiants a eu comme objectif de leur faire observer les principes et les phénomènes récurrents dans l’activité de traduction ainsi que les contrastes qui existent entre les deux systèmes linguistiques, français et anglais, qui peuvent déterminer le choix du traducteur.